Belajar Menggunakan ‘〜てはいけない’ dalam Bahasa Jepang
Arti 〜てはいけない
“〜てはいけない” berarti “tidak boleh melakukan sesuatu”, dan digunakan untuk menyatakan larangan atau hal yang tidak diizinkan. Pola kalimat ini sering digunakan untuk menyampaikan aturan atau peraturan yang harus diikuti.
Struktur Kalimat dan Contoh yang Spesifik
1. Pola Dasar: Bentuk て + てはいけない
- ここでタバコを吸ってはいけません。
(Anda tidak boleh merokok di sini.)
→ Menunjukkan larangan merokok di tempat tersebut. - 授業中に話してはいけません。
(Anda tidak boleh berbicara saat pelajaran berlangsung.)
→ Larangan berbicara saat kelas berlangsung. - パスポートを忘れてはいけません。
(Anda tidak boleh lupa membawa paspor.)
→ Menunjukkan bahwa melupakan paspor adalah hal yang dilarang.
Situasi yang Sering Menggunakan ‘〜てはいけない’
- Larangan di tempat umum (misalnya: perpustakaan, sekolah, stasiun)
- Menjelaskan aturan atau peraturan (misalnya: di tempat kerja atau sekolah)
- Mengajarkan etika sosial (misalnya: berbicara keras saat menelepon)
Contoh Percakapan Sehari-hari dengan ‘〜てはいけない’
Percakapan 1: Aturan Penggunaan Ponsel di Kelas
授業中スマホを使ってはいけません。
はい、分かりました。
Terjemahan bahasa Indonesia
Selama pelajaran, kamu tidak boleh menggunakan ponsel.
Baik, saya mengerti.
Percakapan 2: Larangan Menggunakan Bahasa Indonesia Saat Wawancara
面接のときインドネシア語で話しても大丈夫ですか?
ダメです。面接のときインドネシア語を使ってはいけません。
日本語で面接できるか心配です。
いっぱい練習したので、自信を持ってください!
Terjemahan bahasa Indonesia
Apakah boleh berbicara dalam bahasa Indonesia saat wawancara?
Tidak boleh. Kamu tidak boleh menggunakan bahasa Indonesia saat wawancara.
Saya khawatir apakah saya bisa wawancara dalam bahasa Jepang.
Kamu sudah banyak berlatih, jadi percayalah pada dirimu sendiri!
Percakapan 3: Peraturan di Jepang tentang Buang Sampah Sembarangan
日本のルールを何か知っていますか?
はい、知っています。日本ではポイ捨てしてはいけません。
そうです。日本に行ったら絶対ポイ捨てしないでください。
Terjemahan bahasa Indonesia
Apakah kamu tahu peraturan di Jepang?
Iya, Saya tahu. Di Jepang, kamu tidak boleh membuang sampah sembarangan.
Betul. Saat kamu pergi ke Jepang, jangan pernah buang sampah sembaran
Penjelasan tentang “ポイ捨て”
“ポイ捨て” adalah tindakan membuang sampah sembarangan di tempat umum. Misalnya, membuang puntung rokok atau botol plastik tanpa memasukkannya ke tempat sampah. Di Jepang, tindakan ini dilarang.
Mengapa “ポイ” dan “捨て” digabungkan?
“ポイ” menggambarkan gerakan membuang dengan asal, dan “捨て” berarti membuang. Jadi, “ポイ捨て” berarti membuang sesuatu secara sembarangan.
Poin yang Sering Keliru
Perbedaan antara ‘〜てはいけない’ dan ‘〜ないでください’
“〜てはいけない” menunjukkan larangan kuat terkait peraturan atau hukum.
Contoh
ここで写真を撮ってはいけません。 (Anda tidak boleh memotret di sini.)
“〜ないでください” digunakan sebagai permintaan sopan atau himbauan.
Contoh
写真を撮らないでください。 (Tolong jangan memotret.)
Penggunaan Formal dan Kasual
“〜てはいけない” adalah bentuk formal, namun dalam percakapan kasual sering digunakan “〜ちゃいけない”.
Contoh
そんなこと言っちゃいけないよ。 (Jangan katakan hal seperti itu.)
Latihan
Latihan 1: Lengkapi Kalimat di Bawah Ini
- ここで______はいけません。(写真を撮る)
- 授業中に______はいけません。(スマホを使う)
- パスポートを______はいけません。(忘れる)
- この部屋で______はいけません。(タバコを吸う)
Ringkasan
“〜てはいけない” adalah pola kalimat yang sangat penting untuk menyampaikan larangan atau peraturan. Ini sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, jadi penting untuk memahaminya dan menggunakannya dengan benar.